domenica 2 febbraio 2014

Orgoglio e Pregiudizio 1980

Eccomi di nuovo qui!
Durante la mia assenza ho cercato la versione del 1967; ma non ho trovato nulla, solo un link su youtube che dura all'incirca 4 minuti.
Sono passata così direttamente alla versione del 1980. In passato avevo letto alcune lamentele sulla estrema pesantezza di questa versione.. in parole povere, hanno trasportato l'intero romanzo in forma di dialogo.
Quindi anche l'incipit. Non ne capisco il motivo, per cui credo che sia stato fatto così in maniera tale che anche chi non avesse letto il libro sapesse quelle battute che sono diventate storiche.
Mentre sgranocchiavo il mio cioccolato, ho fatto qualche ricerca sui protagonisti principali: Elizabeth è interpretata da Elizabeth Garvie (sembra fatto apposta XD) Darcy da David Rintoul.
La prima cosa che ho notato è stata la fastidiosa risata di Mr. Bennet. Quel suo "ohohoho" mi ha ricordato davvero molto Babbo Natale XD
Nonostante questo, è abbastanza ben fatto. Le acconciature sono davvero da anni '80, eccessivamente cotonati XD, la povera Mary ha un taglio a scodella degno di un maschietto.. i vestiti sono abbastanza fedeli all'epoca, anche se alcuni di questi sono davvero inguardabili o eccessivamente.. come dire.. bruttini..?
Questa è la copertina del dvd di questa versione.
Su youtube si può trovare divisa in parti, e ripeto, per essere una versione che ha più di 27 anni, a livello qualitativo si vede e si sente molto bene. Si segue bene anche senza sottotitoli (ovviamente per chi conosce la storia e ha un buon livello di inglese.. altrimenti consiglio di cercarlo in italiano!) Darcy è orgoglioso come me lo aspettavo. Fisicamente non lo trovo "attraente", ma è veramente bravissimo nello sprizzare odio da tutti i pori XD in più l'attore è scozzese, però ho letto che ha lavorato molto in teatro.. probabilmente questo lo ha aiutato nella pronuncia, qui perfettamente British :)
Ovviamente ci sono anche qui delle differenze, credo che questa sia l'unica versione in cui si vede Lizzy cantare e suonare il piano quando Charlotte glielo chiede; Darcy la guarda e gira per la stanza. Sembra un po' uno squalo, e non capisco perché facciano sentire la povera Mary ancora più sfigata di quanto non sia XD
Mr. Collins ha una voce nasale, all'apparenza ha una 40ina d'anni (in realtà nel libro ne ha 28, più o meno) e appare stupido esattamente come la Austen lo aveva descritto. Come dicevo alcune diversità ci sono, per esempio Mr.Collins parla sulle "letture delle signorine che snobbano quei libri scritti per loro" in mezzo la strada, quando conoscono Wickham, (che sembra il principe Carlo con i capelli biondi e con una decina di anni in meno O_O) in ogni caso, ahahah il modo di ballare di Mr. Collins al ballo di Netherfield XD mi sono spanciata, perché in ogni caso io sarei comunque volata a terra!
Come dicevo la visione può risultare un po' pesante; e alcune cose (vedi lady Catherine) non mi sono piaciute, ma arriviamo alla famosa scena della dichiarazione:
Non mi ha convinto molto Elizabeth, né tanto meno ho apprezzato quel sorrisino finale quando ripensa alla proposta ricevuta. Elizabeth ne rimane turbata, quasi disgustata. Ma a che pensavano gli autori? o-O
Anche l'annuncio di Lydia che fugge via. Elizabeth non legge la lettera e fugge (a piedi) da Mr. Darcy. E' lui che si reca in visita nella pensione in cui alloggiava e per caso viene a scoprire di quanto è accaduto.
Alla fine, quando entrambi si chiariscono, tutti i dialoghi tra Elizabeth e Darcy vengono riportati, mentre i due passeggiano insieme. Ho sempre desiderato vedere questa parte, che esiste solo nel libro, dove Darcy diventa più allegro ed Elizabeth si diverte a prenderlo in giro.
A differenza della versione del '95 e l'ultima, quella del 2005, qui non vi è nessun dialogo tra Elizabeth e suo padre sul futuro matrimonio, né si vede effettivamente. L'ultima scena è riservata ai genitori (o meglio, la madre) che parlano della futura ricchezza delle loro figlie.

Generalmente molti tacciano questa serie come "recitata male". Su youtube troverete commenti tipo "sembra un'adattamento per la radio, questo spiega la recitazione". Io non sono esattamente d'accordo.. semplicemente, recitare in televisione e recitare in teatro sono due cose diverse. In più, non dimentichiamo che il regista e gli scrittori scrivono il copione, che poi viene approvato, rivisto e modificato. Se il regista e l'audience all'epoca lo hanno ritenuto piacevole, sicuramente dipende anche dalla televisione e dai film in generale dagli anni '80. Gli attori venivano tutti dal teatro, quindi è anche normale che siano abituati a recitare "in un certo modo". Oggi siamo abituati alla spettacolarizzazione di film e telefilm, che ci devono colpire. Anche i film in costume stanno reagendo così (prendiamo Anna Karenina, girato come se fossero tutti su un grande palco, con scene che cambiano velocemente). Ho letto anche che comunque il budget per la mini serie era molto basso, questo spiegherebbe come mai gli interni sembrano di cartapesta (e ho l'impressione che alcune cose lo siano) mentre altre sembrano gridare da ogni poro "veniamo da un teatro!"
Su youtube troverete la versione in 5 parti, senza sottotitoli italiani, ma come dicevo per chi ha una buona conoscenza dell'inglese non vi sono difficoltà nella comprensione, anche grazie alla buona pronuncia degli attori.
Per chi fosse curioso, consiglio di vederla, non è eccellentissima, ma considerando tutti i fattori è stata decisamente aldilà di tutte le mie prospettive!
Il futuro post sarà dedicato alla versione più famosa, quella del '95, dove il nostro Colin Firth ha pensato bene di mietere tante vittime con la sua eleganza, farci amare ancora di più Mr. Darcy, illuderci sull'esistenza di veri uomini, e credere che un uomo farebbe tutto questo per una donna che lo ha rifiutato una volta.
Ah, mia cara zia Jane.. non hai idea del danno che hai combinato! :P

Nessun commento:

Posta un commento